ziar românesc De ce hrisca este numit hrișcă
magazin Cumpărătorul caută ceva pe un raft cu cereale.
- ajuta? - vânzătorul solicită.
- Aș hrisca. - a replicat el.
Vânzătorul nu a prinde la început, a întrebat: „Ce-i asta?“
- Hrișcă. - repetă cumpărător.
- Ah, hrisca! Vino, arăta unde este.
Și totuși, cum mai bine pentru a apela crupa, din care se fierbe hrisca? Hrișcă sau hrișcă-l? Și un alt lucru: de ce este „hrișcă“? Pentru că țara ei natală - Grecia.
Întrebările pe care le-am pus mult acum - răspunsuri.
Deci, în dicționarul spune „hrișcă“, și anume, „hrișcă“ - planta din familia Polygonaceae. Este, de asemenea, numit cereale acestei plante și noada de cereale sale. „Hrișcă“ - nu este altceva decât un nume diminutiv „hrișcă“. Deci, „hrișcă“ - nu este redus „hrișcă“, cum ar putea cineva fi crezut, dimpotrivă.
Grech. hrișcă, hrișcă, Grechukha, Grechina - toate aceste nume au în Dal. Până în momentul hrișcă este deja bine cunoscut în România: încă, ea a apărut în Europa în secolul al XV-lea, iar pe teritoriul rusesc vechi - mult mai devreme. Cu toate acestea, locul de nastere al ei - nu Grecia. Dicționare spun că acest lucru este Asia de Sud.
Este greu de spus când și în ce condiții numele de „hrișcă. Hrișcă“ a intrat în uz în limba română. Dar, după cum cred că lingviștii acest lucru este, probabil, un adjectiv posesiv scurt de „GRK“ (adică, „greacă“). „Greacă - importate din Grecia.“ Apropo, în hrisca terci Smolensk numit „terci Hellenic“ - ca „nuci“!
Rețineți că, în Grecia, în sine sau terci de hrișcă „greacă“ nu suna sau nuc (de exemplu, greacă) nu este acolo. Asta e povestea.