Ce vrei să spui ce-o fi

„Vino ceea ce poate“ - o expresie destul de comună, ferm înrădăcinate în utilizarea de zi cu zi. Între timp, puțini oameni cred despre originile sale. Ce înseamnă „ce-o fi“? Dacă începe să căutați informații cu privire la această problemă, va fi dificil de a găsi unele o definiție clară. În cazul în care sunt rădăcinile fraza celebra? Este atribuită surse complet diferite. Și mai deplin sună ca „Fa ceea ce trebuie - și dacă asta ar fi“. Deci, ce este originea expresiei „Indiferent de lucrări“? Sensul și originea expresiei încerca să dezvăluie în acest articol. Luați în considerare toate posibilele răspunsuri la aceste întrebări.







Ce vrei să spui ce-o fi

Opțiunea Unu: Biblia

Ce înseamnă „ce-o fi“? Poate, spune acest lucru în speranța lui Dumnezeu? Această frază este atribuită traducerea latină a Bibliei. O expresie mai precisă - „face dreptate, și să se întâmple este ceea ce este destinat.“ Aceste cuvinte se referă la Avraam (Geneza 22: 1-19), atunci când Dumnezeu ia cerut să-și sacrifice propriul său fiu. Avraam a ezitat, dar a primit răspuns a fost o expresie.

A doua opțiune: "Karma Yoga"

Ce vrei să spui ce-o fi

A treia opțiune: motto-ul lui Knight

Este creditat cu fraza, și cavaleri. Există o percepție că aceasta este o temă suplimentară a Cavalerilor Templieri, în plus față de principal „Nu nouă, Doamne, nu pentru noi, totul pentru slava numelui Tău.“ Această presupunere pare a fi destul de reală, pentru că toată activitatea acestui ordin a fost realizată pentru slava numelui Domnului, care este în viitor cavalerii mei au văzut doar modul în care aceasta ar trebui să fie, și nu a permis posibilitatea de a schimba predestinat.

Opțiunea Patru: ficțiune literară

Ce vrei să spui ce-o fi

Opțiunea Cinci: folclor francez

Unii cred că expresia a devenit popular datorită unui cântec francez vechi, în care a existat o linie cu această expresie. Prin urmare, expresia nu are originalul latin.

Originea franceză a expresiei poate indica și creativitatea Lva Tolstogo. favorit lui a fost proverbul francez, „Fa ce trebuie, ceea ce ar putea veni.“ Aceste cuvinte completează scriitorul jurnal, compus din Astapovo, pe patul de moarte. în traducerea în limba română a acestei expresii este asociat cu numele marelui scriitor român.

Opțiunea șase: legionarilor romani

Ce vrei să spui ce-o fi






Opțiunea Seven: Samurai

„Vino ceea ce poate“ - idiom care vine de multe ori în minte, în toate învățăturile samurailor. explica pe scurt principiile „Bushido“, este smerenie în fața circumstanțelor și performanța taxei va fi ideea lui principală. Și, deși ei înșiși fraza samurai „În orice“ nu se aplică traducerea literală, se poate presupune că acesta a fost rezultatul răspândirii învățăturilor soldaților japonezi între culturi străine.

Expresia „Vino ceea ce poate“ în diferite limbi

Latină: officium Fac, Deus Providebit - „Fă-ți datoria, și Dumnezeul tău va oferi.“

Germană: Tu „Deine Pflicht! Gott wird Schon Sorgen - „Este de datoria ta, și se va întâmpla numai din cauza.“

Ce vrei să spui ce-o fi

expresia culturală

Prevalența phraseologism cunoscută lumii este de înțeles. „Fie că va fi“ valoare pentru fiecare persoană poate avea diferite. Pornind de la întemeierea lumii pentru multe secole, oameni în multe părți diferite ale lumii au speculat în mod independent unul de altul, dar pe probleme similare. În ciuda faptului că acești gânditori în comun nu numai la distanță, ci și întregii epoci, ideile care privesc omenirea, au fost aproximativ la fel. Astfel, din moment ce oamenii diferite îngrijorat cu privire la aceeași problemă, ca urmare, acestea au primit și răspunsuri similare. Acest lucru poate explica prezența expresiei într-o varietate de limbi și culturi.

Etimologia frazei

Cum să înțeleagă „ce-o fi“? Acesta ar trebui să atingă și etimologia expresiei, sau mai degrabă, cultura de traducere. Omenirea nu mai trăiește grupuri marginalizate. Cultura diferitelor popoare sunt strâns legate, și destul de dificil de a determina care a aparținut inițial acest lucru sau acea expresie. Un număr foarte mare de traducători care lucrează la îmbogățirea fondului literar. În același timp, puțini dintre ei se traduce literal.

Cum să înțeleagă „ce-o fi“ în alte țări? Cele mai multe dintre textele traduse din alte limbi, se adaptează la utilizatorii finali. Acest lucru este destul de firesc ca traducătorul se va întâlni într-o frază limbă străină, similar cu expresia comună în limba lui, se folosește acesta din urmă. Aceasta explică diferite expresii verbale de sunet în limbi diferite, adică, aceleași idei în procesul de traducere pot fi exprimate în cuvinte diferite.

Ce vrei să spui ce-o fi

Ca rezultat ...

„Vino ceea ce poate“ - idiomul cu o origine destul de incertă. Este atât de adânc înrădăcinate în istorie, că aspectul este acoperit de un văl dens de secret. Poate fraza a venit la noi din Biblie sau moștenite de cavaleri sau adepți ai învățăturilor samurailor, poate că a venit cu o anumită persoană foarte, Mark Avrely sau Thomas Malory. De exemplu, Sofia Kovalevskaya abonat motto-ul „Spune ce crezi, face ceea ce este necesar, și dacă asta va fi!“. Acum nu este atât de important. Principalul lucru - sensul expresiei este relevantă astăzi.

Fraza determină întrebarea rezonabilă: „Ce să fac?“ Și „Este merită atenția?“ Răspunsul este determinat de expresia: acțiunile tale sunt acum corecte - act, scopul este totul în jur. Ie idiom umplut cu atitudine filosofică la viață: este necesar să se accepte realitatea și nu oferă nici o rezistență, du-te cu fluxul. Pentru viața a fost așa cum trebuie, trebuie doar să execute dreptatea.

Ce înseamnă „ce-o fi“? Definiția ar trebui să fie clar pentru toată lumea, dar opțiunea de origine - toată lumea va alege pe cel care este mai mult pe placul lor.

Ce vrei să spui ce-o fi

Ce vrei să spui ce-o fi